Publicacions del CNL
-
Lèxic: Expressions amb ‘cop de + nom’ III
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 183//No acabem de fer net amb les locucions en què hi ha cop de més un nom. No us amoïneu, avui és el darrer número. Deu ser per la varietat d'expressions que tenim.
Més informació sobre "Lèxic: Expressions amb ‘cop de + nom’ III". -
Lèxic: Expressions amb ‘cop de + nom’ II
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 182// La setmana passada vam veure alguns usos de la locució cop de + un nom. Aquesta estructura pot indicar un moviment repetit que s'imprimeix a certs instruments en fer-los funcionar, que comporta una operació breu, ràpida. Per exemple: "Dono un cop de planxa a la camisa" o bé "Amb quatre cops de tisores ho talles, això". Els qui treballen amb eines també en són experts, dels cops: donen cops de martell, de maça, etc.
Més informació sobre "Lèxic: Expressions amb ‘cop de + nom’ II". -
Lèxic: Expressions amb ‘cop de + nom’ I
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm.181//Un cop és una topada, brusca o no, d'un cos contra un altre. Si ens hi fixem bé, però, veurem que la locució cop de + un nom pot formar termes que tenen significats molt diferents de la topada i ben diversos. En un número anterior ja vam veure cop d'ull, sinònim de 'ullada', que vol dir 'mirada ràpida' i va, des del punt de vista normatiu, amb el verb donar ("Pots donar un cop d'ull a l'escrit?"). Cal dir que alguns lingüistes també admeten l'ús del verb fer en aquest cas i, de fet, se sent a dir sovint. D'altra banda, l'expressió tenir cop d'ull té un significat força diferent, ja que vol dir 'adonar-se d'una cosa ràpidament'.
Més informació sobre "Lèxic: Expressions amb ‘cop de + nom’ I". -
Lèxic: Dites sobre la salut
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 180// En el terreny lingüístic, sempre hi ha una part que no és gens àrida, al contrari, ben simpàtica i amena, com són els refranys, que sovint oblidem però que existeixen i els hem de rescatar de l'oblit quan ens són ben útils. Avui en veurem de referents a la salut.
Més informació sobre "Lèxic: Dites sobre la salut". -
Terminologia que ens ha portat la COVID-19
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 179// En el context de pandèmia que vivim, han aparegut nous termes al mitjans de comunicació, com ara Rt, que és la taxa de contagi i que mesura la velocitat d'expansió de la malaltia. Més concretament, calcula el nombre d'infeccions que pot causar una persona contagiada amb coronavirus -la R ve de l'anglès reproduction number i la t és el temps. Altres mots, ja coneguts o no tant, que s'han tornat rellevants són: higiene (que ve del francès hygiène, i aquest el va prendre del grec hygieinón 'salut'), mascareta o màscara, rentat o rentada de mans, UCI (unitat de cures intensives) o gel hidroalcohòlic (també conegut com a gel antisèptic, desinfectant o higienitzant).
Més informació sobre "Terminologia que ens ha portat la COVID-19". -
Personatges d'Osona: Anna Dodas i Noguer
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 178// L'Anna Dodas i Noguer va néixer a Folgueroles el 1962. Va néixer, precisament, a la casa natal de Jacint Verdaguer, casualitats de la vida. Era llicenciada en Filologia catalana i tenia dues grans aficions en què destacava especialment: la literatura i la música, en concret la guitarra clàssica. La relació que l'Anna tenia amb la música va influir i va transformar la seva obra literària.
Més informació sobre "Personatges d'Osona: Anna Dodas i Noguer". -
Personatges d'Osona: Emili Teixidor i Viladecàs
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 177// Emili Teixidor i Viladecàs (1932-2012) va néixer a Roda de Ter, però va viure gran part de la seva vida a Barcelona on va cofundar i dirigir l'escola Patmos, molt renovadora en el gris franquisme. Va estudiar una tirallonga de carreres universitàries, lligades al camp de les lletres (dret, magisteri, filosofia i lletres i periodisme), la qual cosa va fer que tingués una visió àmplia i humana de la vida.
Més informació sobre "Personatges d'Osona: Emili Teixidor i Viladecàs". -
Lèxic sobre sèries: espòiler i sèrie derivada
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 176// En els darrers temps, i sembla que cada any més, les sèries han anat guanyant protagonisme a les nostres vides. Per això, tant si en som aficionats seguidors com si no, estem molt avesats a sentir -sobretot als mitjans de comunicació- paraules que ens arriben directament del món anglosaxó, com spoiler o spin off, que de fet és d'on venen gran part d'aquestes sèries.
Més informació sobre "Lèxic sobre sèries: espòiler i sèrie derivada". -
Lèxic: vocabulari de xarxes socials
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 175// Avui us presentem el Vocabulari de les xarxes socials, una eina que ens permet conèixer els termes més usats en aquest camp.
Més informació sobre "Lèxic: vocabulari de xarxes socials". -
Personatges d'Osona: Laila Karrouch
Ets i Uts. Píndoles de llengua
Núm. 174//Un altre dels personatges osonencs vinculats amb la llengua catalana és Laila Karrouch, una de les primeres nenes marroquines que va arribar a Catalunya.
Més informació sobre "Personatges d'Osona: Laila Karrouch".