Llibre de lectura fàcil "L'ocell de la felicitat" / 初级听力教材《幸福鸟》

Materials d'aprenentatge en català i xinès

Teniu a les mans l'adaptació d'un conte tradicional tibetà en doble versió: catalana i xinesa. 

Teniu a les mans l'adaptació d'un conte tradicional tibetà en doble versió: catalana i xinesa. El conte està pensat com un element d'aprenentatge en un curs de català de nivell Inicial (A1 del MECR) per a persones de parla xinesa, tot i que, evidentment, té un valor lúdic i educatiu per ell mateix.

La narració és un adaptació del conte de lectura fàcil de Ramón Girona, il·lustrada per Lluïsot i editada per Publicacions de l'Abadia de Montserrat. En trobareu la referència al final del document.

La lectura fàcil demana un determinat estil, per tant, veureu que el text en català està redactat de forma molt senzilla, amb frases curtes, amb repeticions, majoritàriament en temps present i en algun cas forçant lleugera-ment l'estructura per facilitar la comprensió. Els dibuixos imaginatius i acolorits que l'il·lustrador Lluïsot ens ha cedit desinteressadament són un complement ideal per a la lectura.

La versió que ara us presentem, podríem dir-ne de lectura encara més fàcil, pretén estimular l'hàbit lector d'un col·lectiu amb moltes dificultats de comprensió d'una llengua d'arrel llatina com la nostra.

Aquest material s'inscriu en el projecte de foment de la llengua catalana entre el col·lectiu xinès que el Centre de Normalització Lingüística L'Heura fa més de 10 anys que du a terme a Santa Coloma de Gramenet, ciutat on hi viu una de les comunitats xineses més nombroses de tot Catalunya.

Esperem que el conte us faci servei i sobretot que en gaudiu, ja que, tot i la distància lingüística i cultural entre pobles, ens parla d'actituds i valors universals com ara l'amistat, la perseverança o la recerca de la felicitat.

Bona lectura!

Centre de Normalització Lingüística L'Heura

CNL L'Heura

Vols compartir aquesta publicació?