Cultura organitza l'estrena especial d'Avatar: El sentit de l'aigua' en català

Serveis Centrals

Oci en català

La consellera Garriga intervindrà a l'estrena, que tindrà lloc avui a les 17 hores als cinemes Cinesa Diagonal de Barcelona i comptarà amb 170 assistents

Avatar: El sentit de l'aigua es podrà veure en català a 40 sales de tot Catalunya

Aquest divendres, 16 de desembre, s'estrena Avatar: El sentit de l'aigua, la seqüela d'Avatar, doblada al català. El Departament de Cultura organitza una estrena especial a les 17 hores als cinemes Cinesa Diagonal de Barcelona. La consellera Natàlia Garriga i el responsable de programació de Cinesa, Santiago Savransky, intervindran a l'inici de la sessió per animar a la ciutadania a omplir les sales que ofereixen cinema en català. A l'acte també hi assistirà el secretari de Política Lingüística, F. Xavier Vila, i el director del Gremi de Cinemes de Catalunya, Camilo Tarrazón, entre altres personalitats del sector audiovisual i de l'entreteniment català.

Amb aquesta obra de James Cameron distribuïda per Disney, les sales de cinema han estrenat, durant aquest any 2022, 80 pel·lícules doblades o subtitulades en català amb el suport de la Secretaria de Política Lingüística del Departament de Cultura.

Ambientada més d'una dècada després dels esdeveniments de la primera pel·lícula, Avatar: El sentit de l'aigua explica la història de la família Sully, els seus problemes, les lluites per sobreviure i les tragèdies que pateixen. Avatar: El sentit de l'aigua es podrà veure a 40 de tot Catalunya segons informa la seva distribuïdora, i que son les següents:

  1. Cine Yelmo Abrera (Abrera) 2D
  2. JCA Cinemes Lleida - Alpicat (Alpicat) 2D i 3D
  3. Sala d'Actes de l'Ajuntament de Balaguer (Balaguer) 2D
  4. Arenas Multicines (Barcelona) 2D i 3D
  5. Cinemes Girona (Barcelona) 2D
  6. Cinesa Diagonal (Barcelona) 2D
  7. Cinesa Diagonal Mar (Barcelona) 2D
  8. Cinesa SOM Multiespai (Barcelona) 2D
  9. Cine Yelmo Baricentro (Barberà del Vallès) 2D
  10. Cine Yelmo Castelldefels (Castelldefels) 2D
  11. Cines FULL (Cornellà de Llobregat) 2D
  12. Odeon Multicines Llobregat (Cornellà de Llobregat) 2D
  13. ACEC CAT Cines Figueres (Figueres) 2D
  14. Ocine Girona (Girona) 2D i 3D
  15. Ocine Granollers - El Nord (Granollers) 2D
  16. ACEC Cines Filmax Gran Via 4DX (l'Hospitalet de Llobregat) 2D
  17. Teatre Municipal l'Ateneu (Igualada) 2D
  18. Cine Alhambra (La Garriga) 2D
  19. ACEC Cines Bages Centre (Manresa) 2D i 3D
  20. Kinépolis Mataró Parc (Mataró) 2D
  21. Centre Cultural de Mollerussa (Mollerussa) 2D
  22. ACEC Cines Olot (Olot) 2D i 3D
  23. Ocine Roquetes (Roquetes) només 3D
  24. Cinemes Roses (Roses) 2D i 3D
  25. ACEC Cines Imperial (Sabadell) 2D
  26. Odeon Multicines Girona (Salt) 3D
  27. Cine Yelmo Sant Cugat (Sant Cugat del Vallès) 2D
  28. CineBaix (Sant Feliu de Llobregat) 2D i 3D
  29. Cinema Ribes (Sant Pere de Ribes) 2D
  30. Cinema El Retiro (Sitges) 2D
  31. Cine Yelmo Parc Central (Tarragona) 2D
  32. Ocine Tarragona - Les Gavarres (Tarragona) 2D
  33. Cinemes Majèstic (Tàrrega) 2D
  34. Cinema Catalunya (Terrassa) 2D
  35. Cinesa Parc Vallès (Terrassa) 2D
  36. JCA Cinemes Tarragona - Valls (Valls) 2D i 3D
  37. Multicines Sucre (Vic) 2D
  38. Kubrick Cinema (Vilafranca del Penedès) 2D
  39. Odeon Multicines Vilanova (Vilanova i la Geltrú) 2D i 3D
  40. Ocimax Palma Aficine (Palma) 2D

Aquí podeu veure el tràiler en llengua catalana, i aquí us podeu descarregar els materials.


Impuls al doblatge i la subtitulació en català

El català i l'audiovisual són dos dels quatre eixos estratègics del Departament de Cultura per a l'actual legislatura. El Departament ha obert vies de diàleg amb tots els agents del sector incloent-hi les plataformes audiovisuals. Aquestes línies es van presentar a l'acte "Fem un gir de guió a l'audiovisual en català" amb participació de la consellera de Cultura, Natàlia Garriga, i del secretari de Política Lingüística Francesc Xavier Vila. El Departament treballa per fomentar la preservació i difusió de l'audiovisual català a través de la Filmoteca; la producció en llengua pròpia a través de l'Institut Català d'Empreses Culturals, i el doblatge i la subtitulació a través de la Secretaria de Política Lingüística.

Vols compartir aquesta notícia?