25 anys fent bategar el català

CNL Vallès Occidental 3

← Inici del CPNL

Altres centres


Xarxa territorial

Activitats sobre el Dia Internacional de la Llengua Materna 2017

Amb motiu del Dia Internacional de la Llengua Materna, que se celebra cada 21 de febrer, als diferents serveis de català del CNL Vallès Occidental 3 hem organitzat, com cada any, activitats per donar a conèixer i compartir la diversitat i riquesa lingüística a les aules. Enguany l'alumnat ha compartit cançons d'infantesa en les seves llengües maternes.

Aquí en teniu un resum per poblacions.

Cerdanyola del Vallès

  • Alumnes de nivell bàsic van compartir cançons d'infantesa i van explicar quan i on la cantaven, qui la cantava i el significat. Alguns també van acompanyar l'explicació amb una foto de quan eren petits.

  • Alumnes de nivell bàsic 2 i de nivell elemental van triar una frase feta en la seva llengua, la van dibuixar i després van explicar-ne el significat en català als companys.

      

  • Una altra activitat va ser parlar dels orígens de la commemoració del Dia Internacional de la Llengua Materna a partir del programa de Catalunya Ràdio en què Ramon Solsona explicava aquesta celebració. 
  • I la darrera, mots intraduïbles, consistia a conèixer paraules en altres llengües difícils de traduir, com saudade, duende, hygge, algunes de les quals han aparegut recentment als mitjans de comunicació. I després es van centrar en el català i en els mots i expressions que també presenten dificultat a l'hora de traduir en una altra llengua, com Déu-n'hi-do o rai.

Anar a inici

Ripollet

  • Alumnes de nivell inicial van preparar un recull de les paraules en la seva llengua materna que més els agraden. 

  • Alumnes de nivell bàsic van portar cançons, frases fetes o petits contes del seu país d'origen que van llegir o escoltar en la seva llengua materna i després en van comentar en català el significat i per què l'havien escollit. 

  • Al nivell elemental es va fer un exercici comparatiu de frases fetes entre el castellà i el català i les expressions més genuïnes de la llengua materna d'uns i d'altres.

       

Anar a inici

Montcada i Reixac

  • Montcada Ràdio es va traslladar el 21 de març a les aules del Servei per enregistrar un programa especial Com diu que es diu? dedicat a la llengua materna dels alumnes. Alumnes de nivell bàsic van compartir cançons d'infantesa en les seves llengües maternes (castellà, basc, francès, edo, mandinga, búlgar, amazic i àrab) i van explicar en català de què tractaven i què significaven per a ells.
  • Els alumnes de nivell intermedi van llegir la novel·la Rastres de sàndal, d'Asha Miró, i també van veure la pel·lícula basada en aquest llibre juntament amb alumnes de nivell bàsic 3 i elemental.

     

Anar a inici

Barberà del Vallès 

  • Un total de 36 alumnes, majoritàriament dels cursos de nivell bàsic, van assistir a la projecció de la pel·lícula Rastres de sàndal, basada en la novel·la d'Asha Miró i Anna Soler-Pont, que es va fer a l'Espai Gran Centre del Casal de Cultura. A la resta de nivells els alumnes la van llegir i en van parlar.

      

  • A més, a l'aula, les alumnes de l'escola del Bosc van portar cançons de bressol en la seva llengua materna: àrab, amazic, xinès, urdú, panjabi i castellà. Altres alumnes van parlar de la paraula o cançó d'infantesa que més els agrada en la seva llengua materna (tagal, urdú i castellà) i la van traduir al català.

      

Anar a inici

Badia del Vallès

  • Activitats per a infants a la Biblioteca Vicente Aleixandre de Badia: cal·ligrafia àrab i bengalí i taller de pintura sobre diversitat lingüística.
  • Activitats per als adults: taller de bollywood i acte principal de la diada presentat per l'alcaldessa de Badia, Eva Menor, en el qual Asha Miró va parlar del seu llibre Rastres de sàndal (comentat als clubs de lectura de la població) i de la cultura de l'Índia, l'adopció, el paper de la dona i l'explotació infantil. 
  • Aparador cultural sobre les llengües de l'Índia i exposició sobre les llengües que es parlen a Badia i la seva biografia lingüística a càrrec de l'alumnat de 3r d'ESO de l'INS Federica Montseny. També hi ha informació sobre les llengües maternes de l'alumnat dels cursos de català i els infants i voluntaris del projecte LECXIT van actualitzar l'Arbre de les llengües de Badia, que està exposat permanentment.
  • Vídeo dels alumnes de català on es presenten en la seva llengua i expliquen quina és la cançó de la seva infantesa, amb la col·laboració de Ràdio Badia.   
  • Ramon Solsona va parlar al seu programa radiofònic Entre paraules de Catalunya Ràdio sobre la celebració del Dia Internacional de la Llengua Materna a Badia del Vallès.

           

  Anar a inici

  Sant Cugat

  • Alumnes de nivell bàsic van comentar quina paraula catalana els havia ocasionat més equívocs pel fet d'assemblar-se a alguna de la seva llengua però que tenen un significat diferent. També van exposar quina és la paraula que més els agrada de la seva llengua i en van buscar la traducció al català. Finalment van acabar fent dues llistes de paraules: una de falsos amics i una altra de paraules boniques en la seva llengua.

  • Al nivell elemental els alumnes també van triar la paraula que més els agrada en la seva llengua materna i la van escriure en una nota. Les van penjar totes a la porta de l'aula amb la corresponent versió en català. Finalment, dues alumnes van anar a la ràdio per parlar de les seves llengües respectives i del seu aprenentatge del català.

Anar a inici


Consorci per a la Normalització Lingüística

Els continguts d'aquest lloc estan subjectes a una llicència de Creative Commons Creative Commons

Seguiu-nos a:

  • Facebook
  • YouTube
  • Google +
  • Twitter
  • Netvibes