Consorci per a la Normalització Lingüística

Participació del CPNL a les jornades La llengua fa poble - Notícies del CPNL

Notícies del CPNL

Participació del CPNL a les jornades La llengua fa poble


En el marc de les I Jornades d'Intercanvi d'Experiències Lingüístiques, "La llengua fa poble", la Unitat de Normalització Lingüística de la Diputació de València va reunir durant dos dies o tres diverses persones que treballen en serveis lingüístics de diferents territoris amb llengües pròpies minoritzades dins de l'Estat espanyol. En concret, es van exposar experiències que s'han dut a terme al País Basc, a Galícia, a Astúries, a Mallorca, a Catalunya o en diverses poblacions del País Valencià.

Pel que fa al CPNL, l'organització de les jornades va convidar directament el CNL de l'Alt Penedès i el Garraf a presentar-hi la campanya de difusió de criteris d'atenció al públic als supermercats de la ciutat, que es va desenvolupar durant el 2012 i que es va difondre amb el nom "A qui li toca?". La presentació d'aquesta actuació va anar a càrrec de Teresa Tort Videllet, TNL del Servei de Català de Vilanova i la Geltrú, i va consistir a donar a conèixer la planificació de la campanya i, especialment, l'organització de sessions de sensibilització lingüística i la pràctica de criteris d'atenció al públic amb el "Pla 21 dies".

Altres experiències presentades en aquest espai d'intercanvi, per posar només alguns exemples destacats, van ser: els tallers de rap per a joves acollits a programes de Serveis Socials, organitzats pel Consell de Mallorca; el material adreçat a famílies que esperen nadons -"La benvinguda a casa"- de la Unitat de Normalització Lingüística de la Diputació de València, que pretén promoure la transmissió lingüística del valencià en l'àmbit familiar; la campanya "Xixón de novel·la", presentada en el marc de la Setmana de les lletres per part del Conceyu de Xixón; l'experiència "LGx15" de la Coordinadora de Treballadores/as de Normalización da Lingua (CTNL) de Galícia, que pretén recopilar visions i motius de moltes tipologies diferents de ciutadans (adolescents, neoparlants, perfils professionals diversos...) per treballar per al futur de la llengua pròpia del país. També s'hi van donar a conèixer iniciatives del País Basc, com ara el projecte "Euskaraldia",  pensat per promocionar l'ús de l'eusquera al carrer entre euskalduns i neoparlants. O l'adaptació de la campanya "Paraules viatgeres" del CNL de Girona per part de l'Ajuntament de Manacor sota el nom de "Paraules amb arrels". Altres experiències exposades van ser el "Proxecto Neo", un programa de ràdio conduït només per neoparlants adolescents del municipi gallec de Burela. I, en últim lloc, un parell de propostes d'AVIVA Burjassot, del País Valencià: "Felicidari" -campanya adreçada a alumnes de 3r i 4t de primària per fomentar els vincles afectius i lingüístics entre avis i nets- i també "Burjassot para la taula", campanya que recull testimonis de nous valencians, que obren casa seva per cuinar plats del seu país d'origen en la llengua nova que han après.

Aquesta trobada va permetre comprovar que en els diferents contextos sociolingüístics de llengües patrimonials de la península ibèrica ens enfrontem a les mateixes adversitats i que, per tant, també es podrien compartir algunes de les solucions. Una gran fortalesa -més enllà dels recursos concrets i de les estructures organitzatives en què opera cadascú- que es va identificar en distintes de les experiències presentades i que radica a aprofitar la força de la suma; el treball d'agents molt diversos: formals i informals, alhora. Potser desordenats, però amb un pla compartit.

 

<< Tornar al butlletí
Llicència de Creative Commons Consorci per a la Normalització Lingüística