Consorci per a la Normalització Lingüística

“Cafè amb vers” en establiments col·laboradors del Voluntariat per la llengua de la Bisbal d’Empordà - Notícies del CPNL

Notícies del CPNL

“Cafè amb vers” en establiments col·laboradors del Voluntariat per la llengua de la Bisbal d’Empordà


L'Oficina de Català (OC) de la Bisbal (del Centre de Normalització Lingüística de Girona) va organitzar per tercer any consecutiu, amb l'Àrea de Cultura de l'Ajuntament, l'activitat "Cafè amb vers" per commemorar el Dia Mundial de la Poesia a la població.

En aquesta ocasió, l'itinerari poètic es va dur a terme a set cafeteries i una llibreria, totes elles establiments col·laboradors del Voluntariat per la llengua (VxL).

La pluja de dissabte 24 de març no va impedir que a cadascun dels espais hi hagués l'atmosfera ideal per escoltar poesia en diferents llengües: català, castellà, àrab, anglès, italià, alemany, portuguès, amazic, romanès, neerlandès, rus, sarahule i ucraïnès.

El regidor de Comunicació, Josep M. Castells, va presentar l'activitat, en absència del regidor de Cultura de la ciutat, Carles Puig, que per motius de salut no va poder-hi ser.

A cada establiment, l'Enzo de Grado i en Lluís Prats, dos joves estudiants de l'Escola Municipal de Música Conrad Saló, van cridar l'atenció dels assistents, amb una petita peça interpretada amb el trombó de pistons i el fiscorn. 

Elena Ametller i Pol Romans, estudiants de l'Escola de Teatre El Galliner, van ser els mestres de cerimònies que donaven la paraula als lectors (majoritàriament alumnes dels cursos de català de l'OC i participants en el VxL) i també van amenitzar les lectures amb petites interpretacions musicals.

L'any 2016, en què es va fer per primer cop aquesta activitat, hi van participar 22 rapsodes i a cadascun dels set establiments col·laboradors, després d'una introducció musical a càrrec de Guillem Payaró, es va poder escoltar poesia en català i en alguna altra llengua, com ara el castellà, l'amazig, l'àrab, el romanès, el georgià, el fula o el rus. L'any següent, atesa la bona acollida i la bona valoració per part de participants i públic, es va fer la segona edició a vuit establiments, amb vint rapsodes que van llegir poesia en deu llengües diferents (català, castellà, italià, romanès, àrab, rus, alemany, soninke, ucraïnès i diola).

Els desplaçaments d'un establiment a l'altre es fan cada mitja hora: arribar a un lloc, deixar-hi una petita mostra de poesia en diferents llengües i marxar cap a un altre, per anar portant els poemes de taula en taula, de racó en racó de la Bisbal.

<< Tornar al butlletí
Llicència de Creative Commons Consorci per a la Normalització Lingüística