Consorci per a la Normalització Lingüística

Nadal o Nadals? Us traiem de dubtes - Llengua i Empresa

El Voluntariat per la llengua a les empreses

Nadal o Nadals? Us traiem de dubtes


En aquestes dates nadalenques se solen usar paraules i expressions que de manera freqüent reben les interferències d'altres llengües, especialment del castellà. Hem fet una selecció de les més habituals.

Comencem amb una de les més comunes, *els Nadals. En català fem servir aquest mot sempre en singular, per tant haurem de dir:

- "Encara no sé què faré aquest Nadal" en lloc de dir "Encara no sé què faré aquests *Nadals". 

Respecte de les "tres grans nits", haurem de dir la nit de Nadal i no *nit bona; la nit de Cap d'any, i no *nit vella; i a la nit de Reis solem anar a veure la cavalcada i no la *cabalgata.

Les famílies guarneixen les cases amb garlandes (*guirnaldes) i serrellets (*espumilló), amb rams de grèvol i vesc (en castellà, acebo i muérdago) i alguna flor de Nadal o ponsètia. 

Curiosament, en català, el mot nadala (en plural, nadales) té dos sentits: les cançons de Nadal (en castellà, villancicos) i les postals de nadal. Així direm:

- "En el sopar d'empresa vam cantar una nadala."
- "Aquests dies les bústies estan plenes de nadales."

Esperem que les estrenes (en castellà, aguinaldo), si és que en teniu, no us durin de Nadal a Sant Esteve!

<< Tornar al butlletí
Llicència de Creative Commons Consorci per a la Normalització Lingüística