Consorci per a la Normalització Lingüística

Donar o fer? - Llengua i empresa

Butlletí Llengua i empresa

Donar o fer?


Per influència del castellà, sovint es comet l'error d'usar el verb donar en comptes del verb fer ("Em *dóna la impressió que no ho faig bé").

Fer i donar, a part del seu sentit estricte, participen en la creació de moltes locucions verbals, tant en català com en castellà. En molts casos, però, la seva distribució no coincideix. Moltes locucions que en castellà es formen amb el verb dar, en català s'han de construir amb el verb fer.

Alguns exemples:

- Em dóna la impressió / Em fa la impressió (o Em fa l'efecte)

Dóna una ullada al document / Fes una ullada al document

- Va donar un pas endarrere / Va fer un pas endarrere

- Li va donar un petó / Li va fer un petó

- Es va espantar i va donar un crit / Es va espantar i va fer un crit

Donarà un banquet per celebrar-ho / Farà un banquet per celebrar-ho

- Avui donaran una bona pel·lícula / Avui faran una bona pel·lícula

- S'han donat una bona abraçada / S'han fet una bona abraçada

I d'altres com: dar asco (fer fàstic); dar miedo (fer por); dar un paseo (fer un passeig); dar classe (fer classe); dar un salto (fer un salt); dar que hablar (fer parlar), etc.

D'altra banda, hi ha diverses expressions que en castellà es construeixen amb dar però que en català no es fan ni amb donar ni amb fer:

Dar la luz / Encendre el llum

Dar las siete / Tocar les set

Le va ha dar algo / Li agafarà alguna cosa

Me da igual! / Tant se val!

No da ni una / No n'encerta ni una

Le dieron de lleno / El van encertar de ple

Se dio de cabeza / Va picar de cap

I també,  tot i que conté una locució construïda amb el verb fer:

      - Me da sed (hambre, sueño) / Em fa venir set (gana, son)

Tot i això, sempre donem les gràcies, donem explicacions, donem l'enhorabona, donem una explicació, donem una capa de pintura i fins i tot donem un cop de peu o una bufetada.

Fitxa Optimot 6814/1

<< Tornar al butlletí
Llicència de Creative Commons Consorci per a la Normalització Lingüística