Consorci per a la Normalització Lingüística

No s’ha de confondre el “recolzament” amb el “suport”! - Llengua i empresa

Butlletí llengua i empresa. CPNL

No s’ha de confondre el “recolzament” amb el “suport”!

Molt sovint el verb castellà apoyar genera conflictes a l'hora d'haver d'anomenar-lo en català.

Recolzar és col·locar una cosa de manera que descansi sobre un suport (Va recolzar l'escala a la branca d'un pi), i també quan una persona s'aguanta fent descansar els colzes, l'esquena, etc., sobre un suport. En aquest cas, el verb sempre ha d'anar acompanyat d'un pronom (Quan surto al balcó em recolzo a la barana). Recolzar és correcte, doncs, quan és sinònim de repenjar-se. A més, es pot usar en un sentit físic i figurat, amb el significat de "basar-se" (La seva tesi recolza sobre la teoria de Weiner).

En canvi, l'ús de recolzar és incorrecte en el sentit de "donar suport", "defensar", etc. perquè és un calc del verb castellà apoyar.

Així no:     Els recolzarem perquè les seves propostes coincideixen amb les nostres.

Així sí:      Els donarem suport perquè les seves propostes coincideixen amb les nostres.

En aquests casos cal utilitzar donar suport, defensar, sostenir, ajudar, aprovar, abonar, etc., segons el context.

Pel que fa al nom recolzament, cal aplicar la mateixa restricció de significat que en el cas del verb del qual prové.

Així no :  El consell de direcció ha declarat el seu recolzament al projecte d'innovació energètica.

Així sí:    El consell de direcció ha declarat el seu suport al projecte d'innovació energètica.

El CPNL disposa d'un servei d'assessorament i gestió lingüísticaSi voleu ampliar la informació, contacteu amb nosaltres a empresa@cpnl.cat.

Fitxa Optimot de referència núm. 1133/2 

<< Tornar al butlletí
Llicència de Creative Commons Consorci per a la Normalització Lingüística