Un terme econòmic que molt sovint s'utilitza erròniament és *financiar (en català, finançar) i tots els seus derivats: *financiació, *financier, *finàncies (en català, finançament, financer, finances).
Finançar (i no *financiar)
La forma financiar és un calc del castellà. El verb finançar designa el concepte de "conduir les finances (d'un afer); proveir el capital (per a un afer)". De la mateixa manera, emprarem finançament per expressar l'acció o l'efecte de finançar i no financiament ni financiació.
Així sí: La banca internacional finança el nou projecte.
Així no: La banca internacional *financia el nou projecte.
A terminis (i no *a plaços)
En català les coses no es compren a plaços, es compren a terminis.
Així sí: Com que el màster era molt car l'he pagat a terminis.
Així no: Com que el màster era molt car l'he pagat *a plaços.
En català, per expressar el temps assenyalat per a alguna cosa s'utilitza termini o terme. El que no podem dir és *plaç, paraula inexistent en català. Així doncs, caldrà utilitzar les expressions a curt termini, a llarg termini o a mitjà termini (o terme) (Les sol·licituds s'han de presentar en el termini/terme d'un mes.)
El CPNL disposa d'un servei d'assessorament i gestió lingüística. Si voleu ampliar la informació, contacteu amb nosaltres a empresa@cpnl.cat.
Fitxes Optimot de referència: 7359/1 (finançament) i 7313/1 (termini)